|
All information written & translated by Sashow (C) All Rights Reserved. |
|
浅野温子語り舞台~日本神話への誘い 這裡記載由淺野溫子親自策劃、視為終身事業延續舉行的「淺野溫子朗讀舞台~日本神話的邀請」的軌跡,並會跟溫子終身公演的同步作資訊更新,希望能保存和延續宣揚溫子朗讀舞台的精神及介紹各樣情報。 「淺野溫子朗讀舞台~日本神話的邀請」是女優.淺野溫子感到必要把於『古事記』隱藏著的、日本人自古以來的美麗內心流傳給後世,而於2003年10月起從伊勢神宮和出雲大社公演展開序幕,巡迴著日本全國各地演出的舞台。這是於神社境內架設舞台,配合敲擊和弦樂演奏、溫子的舞步和豐富的表情動作,朗讀扮演各個神話「角色」- 小孩子、兄弟、女性、壯士、老父、神明...為神話世界增添獨有的演譯,於燃點著篝火和被燈光影照夢幻般的神社殿前,一人朗讀的露天舞台公演。
|
|
|
朗讀表演/浅 野 温 子 劇本/阿 村 礼 子 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
The project started with
由此開始... The Press Conference 製作發表會 (2003.9.15) Commenced in Oct 2003, Atsuko Asano has been presenting her personal stage performance "An Invitation to Japanese Myth", a project that is borne, planned and executed by Atsuko. It came to Atsuko's attention that as time goes by, it seems that the traditional Japanese myths and stories that are familiar to her during her childhood is becoming foreign to the new generations. In comparison to the immorality of the present society filled with guilt, hatred, abuse, coolness and cruelty, Atsuko thinks that the traditional Japanese myths well represent the wonderfulness, imagination, warmth, love and human feelings of the Japanese and a variety of relationships. Atsuko strongly feels that it is crucial to let the Japanese myths be inherited generation after generation. Meanwhile, stepping into her forties, Atsuko started to brainstorm seriously what she is capable to do as an actress and what she wants to do. As a reading-lover, Atsuko found that tracing the routes upstream whichever Japanese classics, "Japanese myth" is the ultimate answer. It is also the answer to Atsuko's dream. Thereafter, Atsuko brought up the project, gathered around the staff and shrines-related professionals who share the same vision, and her dream is being fulfilled by making the stage performance of telling stories of Japanese myth at the shrines throughout Japan. Atsuko will continue to travel around different corners in Japan to perform the series of story-telling stage "Japanese Myth" in various shrines . She perceives the project as her "life-long work" and it is her dream to make the performance in every shrine (over 80 thousands) all over Japan in the upcoming 20 years. 「淺野溫子朗讀舞台~日本神話的邀請」,由溫子自己企劃及設計,取材自日本神話的根源「古事記」,以日本各地方的神社為舞台,於2003年10月4日起展開全國巡迴公演的序幕。 公演的題材取自「古事記」之中最主要的各個神靈的故事構成,加上原著的解譯編為劇本,成為可算是「淺野溫子版神話故事」。 溫子:「我覺得在年少時常讀到的、聽到的神話故事及話語,好像在今天續步地消失,我強烈的認為有必要將原典的古事記提倡給後世代繼承,所以就開始了此項企劃。我選了用「朗讀」的形式演出,是因為想由自己發訊出來的『用自己的言語訴說自己的故事』。之前原本想著只是由一個人完成、不牽涉其他人地做自己想做的東西,沒想到會做得這麼大規模。 日本各個神社的關係者、神職人員等,共同感受到溫子的主旨,大家集合了起來成立了是次舞台的「實行委員會」。現在,日本全國有約八萬所神社,溫子的願望是巡迴到所有的神社演出。「曾想過就算要花上20年時間,可能這樣沒可能,但與各位神社人員合力,無論花上多少年時間,我都希望走遍全國所有神社公演,希望能繼續下去,我想必定能夠實現的。」溫子視此為自己的終身事業之一,充滿熱誠。
「將來會就著不同的公演地方歷史而將朗讀內容增加變化,但會沿用原典,舞台裝置不會太過花巧,一切以最簡約的方式將故事演得有趣。」 |
|
|
Related Events
|
Origin of the Project 親自策劃的起端 ■ 「雖然已做了長年的演員,但想一直做下去的工作就沒有。以前時常都只是想著如何去把別人給與的東西去演譯。但是當我過了三十幾歲時就想著,無論是電影或電視,那些都是導演及監製的東西,我自己並沒有留下甚麼。就是這樣,就生出『想幹的東西就去幹吧』的念頭,第一次這樣想...」「開始思考想做自己想做的事情時,究竟做甚麼好呢,當時畢竟是沒頭緒的。但是,做的是要我能夠做到的東西,想做的是『因為是淺野溫子所以能夠傳遞出來』的東西。」
常吸引了溫子的心的是,從小已熟悉的文字世界裡的思念。溫子從心底感動,在日本其實有這般優秀的小說和電影。「可是想讀的舊作家的時代小說差不多都成了絕版。昭和時代製作的日本電影中的對白裡所呈現的,日本語的溫暖,也在現今這個世代越來越少了。當我注意到這個現象,無論如何很想把日本的好東西留傳下去,就是這樣發起了那個念頭。那麼,日本人的情感的路徑是如何的呢。昭和、大正、明治、江戶…,翻巡各個不同時代的各樣故事,最終都是源達『古事記』。在『古事記』中有著親兄弟、夫婦的情愛等人類的普遍原素。我就以『朗讀舞台』的形式,用一人的力量去說給很多的人聽,想在這般殺伐的時代中,再一次,讓大家開端重新考量日本的情愛。發現了這個主題,去開始準備計劃至實踐要花上5-6年間,而且要有贊同、協助,這麼多的人都在、終於能夠實踐了,像這樣的感覺。」
As
Life-long Work, ■
「最終目標是走遍日本全國八萬所神社公演。如果說20年後,大概會巡迴了200所神社吧。但是如果只是說去幹一輩子,大家會昏倒吧,所以就說以20年為分段。起初開始時,雖然說「目標100歲」,但注意到那並不足夠。所以現在說,和工作人員一同,「壽命要150歳!」(笑)」
Jeans & White Shirt ■ 溫子的舞台服裝全是白色Shirt + Jeans + 赤腳演出,理由是覺得這是「世界通行」的流通服飾,無分世代潮流,從17世紀後半至今都不被潮流左右,不論是在日本或是全世界都被廣泛接受的,正是白色Shirt 及 Jeans。以最簡樸無華的衣裝來對比表現豐富的演出,配合想把日本神話流傳後代的理想。不論到全國哪個神社演出,不論是二十年後,都是以白色Shirt + Jeans 演出。被映像記錄的這系列舞台,不論是2003年或2013年,都不變地舉行著,不讓人感到所謂時代的變遷,為了這個目的而作出的服裝選擇。
溫子解釋:「我的朗讀舞台,神社才是主角。穿Jeans 加 Shirt
的打扮,意味著不論甚麼裝束的人,神社是接納全部的人的地方,我是想宣揚這個。」
Episode ■ 劇本是由義務人士若林清美さん一字一字的手寫稿印刷而成的傳統和式書裝。(Magazine Mrs 2005 Aug)
■ 「淺野溫子朗讀舞台~日本神話的邀請」的特色 - 簡單的舞台裝置,以各個神社建築物的獨特風貌和自然環境為舞台背景,所以一定是在露天舉行,而且不論陰晴雨天如常舉行。公演遇著下雨天,場內禁止用傘,觀客便是冒著雨穿著雨衣帽子的一直坐著細看溫子的表演。
■ 對溫子而言這項舞台並非單純的演出工作。據溫子的「月間日記」自述,整個工作不簡單,是需要爭取到地方的人員和各社神職人員的支持才能成全。神社,本來就不是為了舉行表演的舞台,所以,為了同一時間集合大量的觀眾訪客,要準備得很周全,以保公眾安全和演出順利。而且採用了「奉獻公演」的形式,溫子事前先要到各神社參拜,跟各地神職人員商談,讓他們理解這項目的意義和目的。如為出羽三山神社的公演,事前還於神社度宿,仔細體驗神社和土地的歷史。 ■「當演了多遍的神話劇本,不經不覺便記憶了起來,變得想背誦,但我希望能徹底地保持著最初看故事的感動和新鮮感覺,所以不忘初學的感受地去演譯日本神話的世界。」(Magazine
現代月刊 2005
Sep)
Link
浅野温子語り舞台「日本神話への誘い」Official
HP
|
|||||||||||||
| Live 公演模樣 Next Page
Data-update to be continued...
Webpage produced since 2006 & on.
|